Uuden kielen opiskelu voi turhauttaa helposti. Ranskan alkeiskurssille osallistuminen, verbimuotojen harjoitteleminen ja sanalistojen kertaaminen kehittävät kaikki kielitaitoa, ja jo lyhytaikaisen harjoittelun jälkeen eri osa-alueet voivat alkaa hahmottua paperilla. Tästä huolimatta puhetilanteissa pää voi lyödä tyhjää ja sylki tuo suuhun vain bonjourin ja mercin.

Esittelemme tässä artikkelissa tapoja, jotka kehittävät sekä kirjallista että suullista ranskan taitoa ja tuovat opiskeluun uusia vivahteita.

Parhaat opettajamme saatavilla aiheessa Ranska
Elina
Elina
16€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Linda
Linda
27€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Rami
5
5 (2 arvostelua)
Rami
20€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Ruth
Ruth
18€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Henrik
Henrik
20€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Mélanie
Mélanie
16€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Kia
Kia
20€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Anna
Anna
20€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Elina
Elina
16€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Linda
Linda
27€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Rami
5
5 (2 arvostelua)
Rami
20€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Ruth
Ruth
18€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Henrik
Henrik
20€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Mélanie
Mélanie
16€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Kia
Kia
20€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Anna
Anna
20€
/h
Gift icon
Ensimmäinen tunti ilmaiseksi!
Hyppää kyytiin!

Opettelukortit ja post-it-laput

Ranskaa voi opetella kätevästi erilaisten lappujen ja korttien avulla. Ne sopivat erityisesti sanaston ja kieliopin harjoitteluun kuten myös ymmärrysharjoitusten tueksi.

Opettelukortit

Kielioppisääntöjen ja sanojen opetteleminen on tutkitusti tehokkaampaa opettelukorttien kuin perinteisten menetelmien kautta. Yksi keskeinen syy tälle on se, että muistettavia asioita ei opetella uudestaan ja uudestaan tietyssä järjestyksessä. Tämä estää sen, että aivot yhdistävät tietyn sanan edeltävään kohtaan tai sen paikkaan paperilla. Oppiminen vaatii siis tiedon sisäistämistä.

Opettelukorttien idea on yksinkertainen: yhdellä puolella on opeteltava sana ranskaksi ja toisella sen suomenkielinen vastine. Ranskassa substantiiveihin tulee luonnollisesti liittyä sen suku (maskuliini tai feminiini) sekä monikkomuoto. Menetelmä ei siis vaadi muuta kuin kynää ja pahvia; harjoitellessa sanoja kannattaa opetella molemmin päin ja kortteja kannattaa sekoittaa, jotta harjoittelu ei turhaan automatisoidu.

Löydä juuri itsellesi paras ranskan kielen kurssi.

Valkoinen kortti, jonka keskellä on tekstiä
Opettelukorteille kannattaa kirjoittaa itselle vaikeimpia sanoja tai fraaseja. (Kuva: Unsplash/lexie janney)

Kielioppisääntöjen osalta kortin toisella puolella voi olla tietty sääntö tiivistetyssä muodossa ja sen kuvaus toisella puolella, tai niissä voi vaihtoehtoisesti hyödyntää kysymysmuotoja (Miten pluskvamperfekti muodostetaan? Mikä on adverbin paikka lauseessa?) ja kirjoittaa vastauksen toiselle puolelle.

Ymmärrysharjoituksissa korttiin voi kirjoittaa esimerkiksi yhden lauseen tai fraasin ja toiselle puolelle sen käännöksen. Tällaiset harjoitukset ovat hieman haastavampia ja niiden tekeminen voi viedä enemmän aikaa, mutta ne tarjoavat luonnollisen jatkeen sanasto- ja kielioppikorteille: opeteltavat lauseet voi ottaa esimerkiksi kurssikirjasta tai muusta oppimateriaalista, jotta ne ovat kieliopillisesti oikein ja koostuvat jo opituista sanoista.

Voit ottaa opettelukortit mukaasi kaikkialle, joten kieliopin ja sanaston kertaaminen onnistuu esimerkiksi ruokatunnilla, töistä palatessa tai ennen nukkumaanmenoa.

Post-it-laput

Post-it-lapuilla on simppeli idea kielten opiskelussa: tarkoitus on "nimetä" eri kodista löytyviä esineitä ja asioita ranskankielisillä sanoilla. Ovessa voi siis olla pieni lappu, jossa lukee la porte, puhelimen takakuoressa le téléphone ja sohvassa le canapé, joiden avulla sanoja yhdistää konkreettisiin objekteihin.

Kun sanasto alkaa tuntua tutulta, lapuille voi kirjoittaa esimerkiksi kielioppiin liittyviä kysymyksiä:

  • Mitkä ovat verbien croire ja prendre epäsäännölliset taivutusmuodot?
  • Mikä on souris-substantiivin monikkomuoto?
  • Mikä on monikon toisen persoonan pronomini?
  • Mikä seuraavista tarkoittaa "Haluan oppia"?

Lapulla oleviin kysymyksiin voi vastata ääneen ranskaksi, mikä tukee suullisen viestinnän harjoittelua. Fraaseihin ääneen vastaaminen kehittää keskustelutaitoja ja rohkaisee käyttämään ranskaa käytännössä. Se on kuin ranskan koe, mutta ilman paineita. Tässä muutama esimerkkikysymys:

  • Qui est assis(e) sur le canapé? ('Kuka istuu sohvalla?') Vastausesimerkit: Je suis assis sur le canapé ('Minä istun sohvalla'), Le chat est assis sur le canapé ('Kissa istuu sohvalla') tai Personne n'est assis sur le canapé ('Kukaan ei istu sohvalla').
  • Qui met la table? ('Kuka kattaa pöydän?')
  • Comment fonctionne le micro-ondes? ('Miten mikroaaltouuni toimii?')
Iphone, post-it-lappuja, kaksi kynää ja kirjoja pöydällä
Post-it-lappujen avulla oppiminen tapahtuu pienissä erissä osana arkea. (Kuva: Unsplash/Jan Piatkowski)

Ranskan sanastoa ja yleisiä ilmauksia voi harjoitella myös pelien avulla!

Kielipäiväkirja

Olet varmasti tehnyt ranskan tunneilla tehtäviä, joissa olet kirjoittanut yksinkertaisen esseen, kokonaisia lauseita tai fraaseja ranskaksi. Seuraava vinkkimme onkin kielipäiväkirja, jonka periaate on samanlainen, ja sen teho perustuu säännöllisyyteen. Tarkoituksena on kirjoittaa joka päivä ranskaksi jotain; se voi olla kauppalista, tiivistelmä päivän tavoitteista tai illan ohjelmasta tai vaikkapa yleisiä ajatuksia ja tuntemuksia.

Sisältö kannattaa aluksi pitää yksinkertaisena:

  • acheter des concombres ('osta kurkkuja')
  • j’ai fait du jogging ('hölkkäsin')
  • je suis triste ('olen surullinen')

Kun käytät harjoitteluun aikaa ja lauseiden muodostaminen helpottuu, kirjoitettavaa määrää ja sisällön haastavuutta voi lisätä.

Kuten edellä esitetyt opettelukortit ja post-it-laput, myös kielipäiväkirja pyrkii yhdistämään ranskan kielen opiskelun osaksi arkea. Tarkoituksena on soveltaa tunneilla opittua asiaa käytännössä. Kun harjoitusten sisältö ei tule suoraan oppikirjasta, harjoitteluun voi löytyä uudenlaista motivaatiota ja sitä voi viedä pidemmälle omatoimisesti.

Voit kirjoittaa kielipäiväkirjaan mitä tahansa. Kieltä käyttäessä ei pidä pelätä virheitä; kaikki tekevät niitä, eivätkä ne usein vaikuta viestin välittymiseen. Tärkeintä on, että kieltä uskaltaa käyttää.

Kieli-immersio

Kielten opiskeluun ja sen tehokkuuteen liittyvissä tutkimuksissa toistuu usein immersio-termi. Mikä ihmeen immersio? Sen merkitys vaihtelee hieman käyttöyhteyden mukaan, mutta käytännössä se tarkoittaa kieleen uppoutumista, mahdollisimman luonnollista tapaa oppia kieltä.

Immersion täydellisin muoto on Ranskassa asuminen tai siellä käyminen. Kieltä oppii todella tehokkaasti, kun sitä kuulee ja joutuu käyttämään päivittäin. Iso osa oppimisesta tapahtuu tällöin alitajuntaisesti. Koska Ranskaan muuttaminen ei ole monellekaan vaihtoehto, uppoutumismahdollisuuksia tulee etsiä muualta. Kielikurssit ja au pairius ovat lyhyempiaikaisia vaihtoehtoja, mutta nekin vaativat matkustelua ja rahaa. Voiko immersion löytää Suomesta tai ihanteellisesti jopa kotoa käsin? Kyllä voi.

Eiffel-torni harmaana päivänä.
Koska useamman kuukauden visiitti Ranskan onnistuu vain harvalta, ranskan kielelle tulee altistua toisella tapaa. (Kuva: Unsplash/Chris Karidis)

Vieraalla kielellä lukeminen

Vieraalla kielellä lukeminen kehittää monia eri osa-alueita: se kasvattaa sanastoa, opettaa kielen rakenteita ja tyypillisiä ilmauksia ja tehostaa sitä kautta kielen ymmärtämistä. Jos hallitset ranskan perusteet, ranskankieliset aikakaus- ja iltapäivälehdet voivat tarjota ajankohtaista, selkokielistä ja sopivan haastavaa luettavaa. Vanha ja paksu klassikkoromaani on huono paikka aloittaa, sillä se tappaa monen motivaation jo ennen kirjan avaamista.

Erityisesti aloittelijoiden kannattaa hyödyntää kevyempää ja viihteellisempää materiaalia, kuten blogeja tai sarjakuvia. Sarjakuvien kuvat tukevat tekstiä ja sen ymmärtämistä, eikä niitä ole suunnattu pelkille lapsille. Esimerkiksi Tintti ja Muumit tarjoavat mielekkäitä seikkailuja kaikenikäisille, ja ne ovat ennalta tuttuja kaikille suomalaisille. Blogit kannattaa puolestaan valita oman mielenkiinnon mukaan: olet motivoituneempi lukemaan tekstiä, joka kiinnostaa sinua henkilökohtaisesti, ja saatat jo tietää siihen liittyvää sanastoa.

Ranskaa voi lukea myös puhelimella: vaihda puhelimesi oletuskieli ranskaksi, niin pääset käyttämään sitä joka päivä!

Kuullun ymmärtäminen

Ranskaa oppii tehokkaasti myös kuuntelemalla: elokuvat, podcastit ja radiot tarjoavat kaikki hyvän tavan kuunnella vieraita kieliä. Myös Netflixissä pystyy vaihtamaan suosikkisarjan puheen ja/tai tekstin ranskan kielelle. Tämä toimii matalan kynnyksen vaihtoehtona, mutta pidemmän päälle on kannattavampaa katsoa ranskankielisiä alkuperäisteoksia. Dubbauksissa kuulee kyllä luonnollista ranskaa, mutta puhetta voi olla vaikeampi seurata, kun hahmojen suut ja puhe eivät täsmää.

Ranskankielistä sarjaa voi aluksi katsoa esimerkiksi suomenkielisillä teksteillä, mutta harjoittelun edetessä tekstit kannattaa vaihtaa ranskaksi. Aluksi se tekee ymmärtämisestä vaikeampaa, mutta toisaalta se myös tukee oppimista, kun puheen näkee samaan aikaan tekstinä. Se auttaa muun muassa tunnistamaan lauserakenteita, käytettäviä sanoja sekä niiden kirjoitus- ja ääntämisasut paremmin. Sarjat ja elokuvat voivat myös opettaa paljon ranskalaisesta kulttuurista, mikä voi lisätä mielenkiintoa ja motivaatiota opiskelua kohtaan.

Vierasta kieltä voi opetella myös pelkästään kuuntelemalla: Spotify ja YouTube ovat pullollaan ranskankielisiä kappaleita, joita voi kuunnella esimerkiksi töistä palatessa tai kokatessa. Kappaleet tarjoavat juuri uppoutumista: niissä käytettäviä sanoja ja lauserakenteita voi olla aluksi vaikea seurata, eivätkä ne aina vastaa kielioppisääntöjä, mutta ne altistavat ranskan kielelle ja tukevat siten alitajuntaista oppimista.

Myös podcastit ovat erinomainen keino opetella ranskaa, ja onkin olemassa podcasteja, jotka keskittyvät nimenomaan ranskan kielen opiskeluun. Jyväskylän yliopistossa tehty aivotutkimus osoittaa, että passiivinen altistuminen tehostaa vieraan kielen oppimista, ja sitä voidaan hyödyntää tulevaisuudessa sekä opetuksessa että itseopiskelussa. Passiiviset harjoitukset valmistavat aivoja aktiivisempaan oppimiseen, ja vieraan kielen kuuntelu voi kehittää myös lausumista.

Kuulokkeet päässä pipon päällä.
Päivittäisen ranska-annoksen voi ottaa esimerkiksi koulu- tai työmatkalla. (Kuva: Unsplash/Mark Rohan)

Kielikaverit

Edellä mainitut esimerkit keskittyvät pääasiallisesti passiiviseen oppimiseen. Kielikaverit tarjoavat erilaisen, aktiivisen oppimismuodon.

Suomessa on tarjolla kielikaveritoimintaa, joka pyrkii löytämään toisen vapaaehtoisen kielen opiskelun tueksi. Tavoitteena on, että toinen puhuu äidinkielenään suomea ja toinen jotain muuta kieltä, tässä tapauksessa ranskaa.

Kielikaveruus perustuu siis vastavuoroisuuteen, sillä kaverit opettavat toisilleen omaa äidinkieltään. Tämä on erinomainen keino opetella ranskaa rennossa ja arkisessa ympäristössä. Kun kaverukset ovat samalla viivalla, oppiminen etenee kummankin omalla painolla. Tapaamiset tai videopuhelut voivat keskittyä nimenomaan kielen opiskeluun tai vaihtoehtoisesti vapaamuotoisempaan ajanviettoon.

Kielikaverilta voi oppia esimerkiksi uusia idiomeja ja sanoja, ääntämistä ja yleisiä keskustelutaitoja, mutta parhaassa tapauksessa se tekee ranskan kielen käyttämisestä arkisempaa ja helpompaa. Lisäksi omalta kaverilta voi oppia ranskalaisesta kulttuurista, eikä palvelusta tarvitse maksaa rahaa, vaan kyseessä on vaihtokauppa.

Jos mikään vinkeistä ei tunnu omalla kohdalla hyvältä, Superprofin kirjoilla on monia erinomaisia ranskan yksityisopettajia, joiden puoleen voi aina kääntyä. Yksityisopetuksessa tunnit räätälöidään juuri tilanteesi ja tarpeittesi mukaan, mikä tehostaa huomattavasti oppimista.

>

Alusta, joka yhdistää opettajat ja oppilaat

Ensimmäinen tunti ilmaiseksi

Piditkö tästä artikkelista? Jätä arvostelu!

5,00 (1 arvio(t))
Loading...

Markus

Kieli-intoilija, kääntäjä ja sisällöntuottaja, jonka intohimoja ovat erityisesti kielet, kulttuurit ja urheilu.