Netti on täynnä sivustoja, joilla voi opiskella englannin kielioppia, sanastoa, kuullun ymmärtämistä, puhumista ja paljon muuta. BBC Learning English ja British Council ovat molemmat loistovaihtoehtoja, ja YouTubesta löytyy opetusvideoita joka lähtöön.
Tämän artikkelin tavoitteena ei olekaan esitellä parhaita oppimisresursseja vaan työkaluja ja sivustoja, jotka tukevat englannin opiskelua: tarkastustyökaluja, sanakirjoja, tekstipankkeja, konekääntimiä ja muita, joista on iloa jokaiselle englannin opiskelijalle.
Englannin kielen kurssi vastaten tarpeitasi!
Oikeinkirjoitus kuntoon
Word tarkistaa oikeinkirjoitusvirheet sen verran hyvin, että harva tarvitsee erillistä oikeinkirjoitusohjelmaa. Sellaisia on kuitenkin tarjolla, ja niiden avulla omista erheistä saa tarkempaa palautetta, mikä helpottaa virheistä oppimista.
Yksi tällainen on LanguageTool, joka korjaa kirjoitusvirheet, tarkistaa kieliopin, pistää välimerkit ja isot alkukirjaimet paikalleen sekä herjaa turhista sanoista, vääränlaisesta rekisteristä, tyylivirheistä ja kliseistä.
LT:n ilmaisversiolla pääsee alkuun, ja kaikki herkut saa käyttöön kuukausimaksua vastaan (vuositilaus noin 60 €).
Kieliopin tarkistus
Englannin kielioppi pistää välillä aivot solmuun, joten kirjanmerkeistä on hyvä löytyä luotettava kielioppi. Niitä on tarjolla kymmeniä ellei jopa satoja, ja monet niistä ovat oikein laadukkaita.
Yksi esimerkki on Cambridge Dictionaryn Grammar-osio, joka on jaettu selkeisiin kategorioihin ja hakutoiminnolla on helppo löytää yleisimmät ongelmakohdat. Sivusto on kuin englanninkielinen versio Kielitoimiston ohjepankista, josta on helppo tarkistaa suomen kielen koukeroita.
Jos hakusessa on suomenkielinen kielioppi perusasioiden tarkastamiseen, EF:n ja WordDiven oppaat löytää googlettamalla ”englannin kielioppi”.
Englannin kielen kurssi verkossa ohjaa sinut varmasti eteenpäin.

Ilmaista lukemista
Lukeminen on yksi parhaita tapoja oppia englantia, ja mikäs sen parempi kuin englanninkielinen teospankki, josta löytyy kymmeniä tuhansia ilmaisia kirjoja.
Project Gutenbergiin on tallennettu yli 70 000 e-kirjaa, jotka ovat vapaasti luettavissa. Sivuston käyttö ei vaadi rekisteröitymistä, vaan teokset saa käyttöönsä muutamalla klikkauksella. Tässä muutamia luetuimpia:
- Romeo and Juliet (William Shakespeare)
- Frankenstein (Mary Wollstonecraft Shelley)
- Moby Dick (Herman Melville)
- Pride and Prejudice (Jane Austen)
Teoksia voi lukea selaimessa tai ladata omalle koneelleen tai esimerkiksi Kindleen. Sivusto tekee yhteistyötä Projekti Lönnrotin kanssa, eli tarjolla on myös pitkä lista suomenkielisiä kirjoja.
Pst! Haluaisitko opiskella englantia yliopistossa? Tutustu siihen, millaista yliopisto-opiskelu on!
Luotettava tekstipankki
Vieraan kielen kanssa törmää vähän väliä tilanteisiin, joissa haluaa tarkistaa vieraan sanan tai fraasin merkityksen – tai että voiko niin edes sanoa.
Yksittäisten sanojen kohdalla sanakirja on usein paras kaveri, mutta pidempien ilmausten tarkistaminen ei ole yhtä helppoa. Tässä Linguee-sivusto tulee hätiin: se muistuttaa käännösmuistia, joka etsii netistä kaksikielisiä tekstejä ja jakaa ne rinnakkain lauseiksi.
Kuvitellaan tehtävä, jossa pitää kirjoittaa tai kääntää kaksikielistä opetusta käsittelevä teksti. Et ole kuitenkaan varma, mikä ”kaksikielinen opetus” on englanniksi, eikä sitä löydy sanakirjasta.
Linguee tarjoaa termille kolme tarkkaa osumaa, joissa englannin- ja suomenkieliset tekstit ovat rinnakkain. Osumien perusteella kaksikielinen opetus on englanniksi bilingual education, ja niinhän se on.

Termitukea Googlesta
Yläpuolen Linguee-esimerkissä termiä on tärkeä hakea lainausmerkeissä, jotta kone tarjoaa tarkkoja osumia. Jos hakukenttään kirjoittaa kaksikielinen opetus ilman lainausmerkkejä, hakusanat ovat osumissa erillään.
Tätä voi hyödyntää myös Googlessa. Kuvitellaan tällä kertaa tehtävä, jossa pitää kirjoittaa suomalaisesta jazzista ja Emma Gaalasta englanniksi, muttet ole varma, onko Jazz-Emma-palkinto englanniksi Jazz Emma Award vai Jazz Emma Prize.
Kun haut tekee lainausmerkkien kanssa, Google tarjoaa vain sellaisia osumia, joissa kirjoitusasu on tismalleen sama. "Jazz Emma Award" antaa enemmän ja luotettavampia osumia, joten mennään sillä.
Samalla tavalla voi tarkistaa mitä tahansa, kuten sen, tuleeko viikonpäivien kanssa in- vai on-prepositio: ”on Friday” tarjoaa enemmän ja parempia osumia, joten se lienee oikein. Googlesta saa vielä enemmän irti ns. Boolen operaattorien avulla:
- Jos tavoitteena on lukea Suomen PISA-tuloksista englanniksi, Googlessa (ja monessa muussa hakukoneessa) voi hakea pisa AND finland, jolloin haku tuottaa vain sellaisia osumia, joissa molemmat hakusanat esiintyvät.
Laadukas konekäännin
Hyvästä konekääntimestä on apua kaikille, jotka puuhailevat englannin kanssa aktiivisesti. Siitä on hyötyä esimerkiksi silloin, kun aivot lyövät tyhjää eikä tiettyä sanaa tai ilmausta tulee mieleen – tai jos netissä tulee vastaan teksti, josta ei ymmärrä hölkäsen pöläystä.
Ilmaisista konekääntimistä paras on DeepL, joka on myös ylempänä esitellyn Linguee-sivuston taustalla. Sen ilmaisversio on kevyt ja helppokäyttöinen sekä paljon Googlen kääntäjää tarkempi.
Kuvitellaan, että tavoitteena on yhä selvittää, mikä ”kaksikielinen opetus” on englanniksi. Kun sen syöttää DeepL:n tekstikenttään, saa (yleensä) kolme vaihtoehtoa: bilingual education, bilingual teaching ja bilingual instruction.
Koska kyseessä on konekäännin, siihen ei voi luottaa sataprosenttisesti, mutta sen ehdotukset voivat helpottaa tiedonhakua paljon. DeepL on myös siitä kätevä, että se ehdottaa sanoille vaihtoehtoja.
Jos tekstikenttään kirjoittaa ”Olin eilen sairaana”, kone tarjoaa käännöksen I was sick yesterday. Jos tähän ei ole tyytyväinen, sick-sanaa klikkaamalla saa vaihtoehtoja:
- I was unwell yesterday.
- I was feeling ill yesterday.
Was-sanaa kilkkaamalla voi sen sijaan vaihtaa verbiä:
- I spent yesterday sick.
- I felt ill yesterday.
Englannin kielen kurssi Turku oman opettajan tuella!

Luotettavat sanakirjat
Vieraan kielen kanssa tarvitsee tietysti myös luotettavan sanakirjan. Englannin kohdalla sen tärkeys korostuu, sillä kielessä on monia variantteja: tietty asia voidaan sanoa Englannissa, Yhdysvalloissa ja Australiassa eri tavalla.
Variantit koskevat lähinnä englannin korkeakouluopiskelijoita ja ammattilaisia.
Sanakirjoja on monenlaisia: kaksikieliset suomi–englanti–suomi-sanakirjat ovat monelle tärkeimpiä, ja netti on niitä pullollaan (esim. sanakirja.org). Jos niiden rinnalle haluaa hieman lisää varmuutta, MOT-sanakirjat (sanakirja.fi) saa käyttöönsä noin 5 €/kk. MOT on käytössä monissa yliopistoissa ja AMK:ssa.
Englannin kanssa voi tarvita myös yksikielistä sanakirjaa, jos sanan merkityksestä ja käytöstä haluaa lisätietoa. Englannin opiskeluun riittää hyvin ns. opiskelijoiden sanakirjat, esimerkiksi Oxford Leaner’s Dictionaries (UK-variantti), joka on hieman kevyempiä kuin esimerkiksi Merriam-Websterin (US-variantti) ”tavallinen” sanakirja.
Tässä vielä pari ilmaista erikoisalojen termipankkia:
- TEPA-termipankki sisältää useamman erikoisalan termitietokannan (esim. Euroopan Unionin termipankki ja Tieteen termipankki).
- Valtioneuvoston termipankki Valterissa on esimerkiksi korkeakoulu-, työmarkkina-, hallinto- ja kuntasanastoa.
Tai olisiko englannin yksityisopetus Oulu parempi vaihtoehto sinulle?

Tämän artikkelin työkalut sopivat kaikille, opiskelitpa englantia yliopistossa tai itsenäisesti!
Tukea, turvaa ja juttuseuraa
Kieliä ei kannata koskaan opiskella kuplassa. Englannin kohdalla tämä on harvoin ongelma, sillä sitä tulee tätä nykyä joka tuutista. Tästä kannattaa ottaa kaikki irti eli lukea, kuunnella, kirjoittaa ja puhua englantia mahdollisimman monipuolisesti ja paljon.
Netistä voi etsiä esimerkiksi omaa harrastusta käsittelevän foorumin ja alkaa sen vakiopostaajaksi. Jos sellaista ei tahdo löytyä, suuntaa Reddittiin, jossa on kanava ihan kaikelle. Etkö usko? Googleta r/RealBeesFakeTopHats tai r/WolvesWithWatermelons ja ylläty!
Eri alustoilla on myös englannin opiskeluun keskittyviä ryhmiä, Redditissä esimerkiksi r/EnglishLearning, josta voi etsiä hengenheimolaisia ja esittää englantiin liittyviä kysymyksiä. Toinen hyvä vaihtoehto on Discordin English Language Learning Community, joka on täynnä hyvä tietää -asiaa sekä yli 20 000 juttukaveria.
Juttuseuraa voi etsiä myös vaikkapa HelloTalk tai Mixxer-sivustoilta, joiden tavoitteena on löytää kielikumppani kielivaihtoon; sinä opettaisit jollekulle suomea ja hän sinulle englantia. Kielikurssit ovat toinen hyvä vaihtoehto, ja varsinkin pääkaupunkiseudulla riittää tarjontaa.
Maapallolla on arviolta 1,35 miljardia ihmistä, jotka puhuvat englantia – ja teoriassa vielä enemmän, jos mukaan lasketaan kaiken tasoiset opiskelijat. Ei olekaan ihme, että englannin opiskelun ja sen käytön tueksi on monenlaista työkalua, alustaa ja ryhmää, joista kannattaa ottaa kaikki ilo irti!
Lähteet
1. Cambridge Dictionary. Explore the English Grammar. Viitattu 10.9.2024 <https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/>
2. LanguageTool. More than a Grammer Checker. Viitattu 10.9.2024 <https://languagetool.org/>
3. Oulun yliopisto. Tieteellisen tiedonhankinnan opas: Boolen operaattorit OR, AND, NOT. Viitattu 10.9.2024 <https://libguides.oulu.fi/tieteellinentiedonhankinta/Boolen_operaattorit>
4. Project Gutenberg. About Project Gutenberg. Viitattu 10.9.2024 <https://www.gutenberg.org/about/>