Oletko aina halunnut oppia espanjan kieltä, mutta se on toistaiseksi jäänyt vain haaveeksi? Espanjan opiskelu ei kenties ollut koulussa mahdollista, espanjan kurssit saattoivat olla liina tyyriitä tai muut asiat ovat yksinkertaisesti menneet prioriteettilistalla ohi. Ei hätää! Espanjan opiskelu onnistuu hyvin myös koulumaailman ulkopuolella.
Espanja on maailman 4. puhutuin kieli, joten netistä löytyy valtavasti maksullista ja ilmaista materiaalia sen harjoitteluun. Espanjasta järjestetään myös monenlaisia kielikursseja, ja yksityisopetus on erinomainen vaihtoehto heille, jotka haluavat oppia kieltä omilla ehdoillaan ohjatusti. Espanjan kielen opiskeluun ei siis ole yhtä oikeaa vaihtoehtoa, vaan jokaisen olisi hyvä löytää itselleen ja omiin tavoitteisiinsa sopiva tapa.
Haluatko oppia espanjaa kokonaisvaltaisesti opettajan johdolla? Kokeile kielikurssia tai yksityisopetusta. Haluatko vain perehtyä espanjan kieleen ja oppia sen kulttuureista? Kokeile YouTuben video-oppaita! Jos taas haluat saada yleiskuvan espanjan kielestä, sen historiasta, eri murteista sekä oppia alkeet tulevaa Meksikon-reissua varten, selaa vain alaspäin, sillä kaikki ne löytyvät tästä artikkelista!
Juuret latinassa
Aloitetaan pikakertauksella espanjan kielen historiaan. Espanjan kielen juuret ovat latinan kielessä, joka rantautui Pyreneiden eli Iberian niemimaalle roomalaisten mukana noin 200 eaa. Seuraavan 600 vuoden aikana latina oli alueen virallinen kieli, ja alueella puhutut pienemmät kielet alkoivat hiljalleen kuihtua.
Pyreneiden niemimaan sijainnilla on ollut keskeinen rooli espanjan kielen kehityksessä. Sitä ympäröivät meret ja Pyreneiden vuoristo takasivat sen, että niemimaan asukkaat ja kielet elivät melko erityksessä muusta maailmasta. Matka Rooman keskukseen Italiassa oli myös kohtalaisen pitkä, joten latinan kielen kehitysaskeleet tavoittivat niemimaan suhteellisen hitaasti.
Kun Rooman valtakunnan kehityskäyrä alkoi kääntyä laskuun, eri germaaniheimot tarttuivat tilaisuuteen ja hyökkäsivät niemimaalle. He toivat mukanaan oman kielensä, mutta päivittäinen arki pyöri niemimaalla yhä latinalla. Rooman valtakunnan hajoaminen oli kuitenkin merkittävää siinä mielessä, että kielenkäyttöä ei enää kontrolloitu samalla tavalla. Näin latinan puhutut muodot saivat kehittyä eri alueilla eri suuntiin.
Tarinamme kannalta seuraava tärkeä vaihe sattuu 700-luvulle ja maurien hyökkäykseen Pohjois-Afrikasta. He saivat vallattua ison osan Pyreneiden niemimaasta pois lukien pohjoisosien vuoristoalueita. Näiltä alueilta lähti Asturian kuningaskunnan vastaisku, joka hiljalleen puski maurit takaisin Afrikkaan. Tämä takaisinvaltaus kulkee nimellä Reconquista, ja tätä reilua 700 vuoden ajanjaksoa pidetään maailman pisimpänä sotana.
Asturian kuningaskunnassa puhuttiin kastilian kieltä. Kun kuningaskunnan mahti ja vaikutusvalta kasvoivat, heidän kielestään tuli niemimaan ykköskieli. Näin alueella alettiin puhua laajalti kastilian kieltä eli tuttavallisemmin espanjaa.
Kasvu maailmamahdiksi
Takaisinvaltauksen jälkeen Espanjan kuningaskunnat alkoivat yhdistyä, ja Espanja nykyisessä muodossaan oli valmis 1500-luvun alkupuolella. Tätä seurasi Espanjan kasvu yhdeksi Euroopan merkittävimmistä siirtomaavalloista, mikä tapahtui kuin puolivahingossa. Kristoffer Kolumbuksen oli määrä löytää meritie Intiaan, mutta hän löysikin itsensä Amerikasta, ja ovet Uuteen maailmaan olivat avoinna.
Etelä-Amerikka jaettiin Portugalin kanssa kahtia niin, että Espanja sai nykyisen Brasilian länsipuolen ja Portugali itäpuolelle jäävät alueet. Hiljalleen Espanjan nimissä seilanneet valloittajat, konkistadorit, veivät espanjan kielen aina Pohjois-Amerikkaan asti, ja tänä päivänä 90 % espanjan kielen puhujista löytyy Euroopan ulkopuolelta.
Amerikka ei kuitenkaan ollut ainoa paikka, jonne Espanjan valta ylettyi, vaan espanjaa puhutaan yhä esimerkiksi Afrikassa. Espanjan kieli on siis levinnyt laajalle, ja tätä nykyä se kuuluu maailman suurimpien, suosituimpien ja tärkeimpien kielten joukkoon. 2000-luvulle tultaessa espanjan kielen kenttä on rauhoittunut, mutta myrskyisä historia näkyy sekä Espanjan sisällä että sen ulkopuolella.
Opettele espanjaa Superprofissa oman opettajasi kanssa!

Espanjan kielen kenttä
Kun latinan kieli vakiinnutti paikkansa Pyreneiden niemimaalla, monien alueellisten kielten asema heikkeni. Näistä kielistä vain baski on säilynyt elinvoimaisena tähän päivään saakka. Sitä puhutaan Baskimaassa Pohjois-Espanjassa sekä Lounais-Ranskassa, ja baskialueilla on oma vahva identiteettinsä espanjalaisen identiteetin rinnalla.
Baskin lisäksi Espanjassa on muita kieliä, joilla on virallinen status omilla alueillaan: galicia, araneesi ja katalaani. Näistä katalaani on puhujamäärältään ja levinneisyydeltään suurin. Sillä on kymmenen miljoonaa puhujaa, ja siihen voi törmätä erityisesti Katalonian itsehallintoalueella, Valenciassa sekä Baleaareilla.
Katalaanilla on yhteiset juuret espanjan kielen kanssa. Molemmat pohjautuvat latinan epäviralliseen puhuttuun muotoon eli vulgaarilatinaan, ja yhteisten juurien takia niillä on paljon yhteistä:
- Kieliopillisesti substantiivit jaetaan molemmissa maskuliineihin ja feminiineihin.
- Sanajärjestys on lähtökohtaisesti samanlainen.
- Verbejä taivutetaan samalla tavalla.
- Iso osa sanastosta on yhteistä tai ainakin samankaltaista.
Katalaanin ja espanjan puhujat eivät kuitenkaan lähtökohtaisesti ymmärrä toisiaan – ainakaan hyvin. Erityisesti ääntämisessä on eroja: espanjassa on viisi vokaaliäännettä, katalaanissa kahdeksan. Tämän lisäksi espanja on foneettinen kieli, jossa sanat lausutaan niin kuin ne kirjoitetaan, mitä katalaani ei ole. Näiltä osin katalaani muistuttaa portugalia.
Katalaanin ja espanjan välillä on muitakin eroja:
- Katalaanissa on geminaattoja eli kaksoiskonsonantteja, kuten ”tz” ja ”tg”, joiden välissä on espanjassa yleensä vokaali.
- Katalaanissa x-kirjain on yleisempi, ja se lausutaan ”sh”.
- Espanjan kielen ñ-kirjainta ei löydy katalaanin aakkostosta, ja se korvataan sanoissa kirjainyhdistelmällä ny.
- Katalaanissa on vähemmän vokaaleja maskuliinisten substantiivien lopussa, vrt. espanjan "problema" ja katalaanin "problem".
Espanjan verkkokurssi Superprofissa!

Espanjan kielen murteet
Espanjassa puhutaan siis useita eri kieliä, mutta espanjaakin puhutaan eri alueilla eri tavalla. Kastilian murre on puhetavoista yleisin, ja sitä puhutaan ympäri Espanjaa ja erityisesti maan pohjoisosissa. Sille on ominaista, että c ja z äännetään kuin ”th”, että g ja j äännetään sanan alussa kurkussa ja että s äännetään kuin ”sh”.
Toiseksi suurinta murretta eli Andalusian espanjaa puhutaan maan eteläosissa. Jos kuulet jonkun jättävän s-kirjaimia lausumatta sanojen lopussa, hän puhuu espanjaa andalusialaisittain. Myös d-kirjaimet voivat jäädä ääntäessä matkalle: ”cansadosta” tulee siis ”cansao”. Tämä andalusialainen murre on myös se, joka rantautui 1500–1600-luvuilla Amerikkoihin, joten Latinalaisen Amerikan aksentit ovat lähempänä Andalusian kuin Kastilian murretta.
Espanjaa puhutaan ympäri Väli- ja Etelä-Amerikkaa:
Väli-Amerikka
- Costa Rica
- Kuuba
- Dominikaaninen tasavalta
- El Salvador
- Guatemala
- Honduras
- Mexico
- Nicaragua
- Panama
Etelä-Amerikka
- Argentiina
- Bolivia
- Chile
- Kolumbia
- Ecuador
- Paraguay
- Peru
- Uruguay
- Venezuela
Laajan levinneisyyden vuoksi jokaisessa maassa puhutaan kieltä omalla tavallaan, mutta Latinalaiselle espanjalle on myös muutamia yhteisiä piirteitä:
- Z ja c äännetään s:nä, mikä pätee myös Andalusian murteeseen.
- Euroopan espanjassa on monikon 2. persoonan pronominille (’te’) kaksi muotoa: formaali ”ustedes” ja epäformaali ”vosotros”. Latinalaisessa Amerikassa käytetään lähtökohtaisesti vain jälkimmäistä.
- Monissa maissa (esim. Argentiina, Uruguay ja Paraguay) yksikön 2. persoonan pronomini (’sinä’) on ”vos”, Espanjassa se on ”tu”. ”Vos” oli yleisessä käytössä Espanjan siirtomaavallan aikana, mutta se on sittemmin kadonnut Euroopan espanjasta.
Nämä ovat vain yleistyksiä, ja yksittäisten maiden ja alueiden välillä on eroja sekä sanastossa, kieliopissa että ääntämisessä. Erot ovat kuitenkin yleensä pieniä, joten yhdellä ja samalla espanjalla tulee toimeen niin Espanjassa, Perussa, Panamalla kuin Päiväntasaajan Guineassakin!

Espanjan ja portugalin liitto
Katalaanin kielen tapaan myös portugalin kielen juuret löytyvät vulgaarilatinasta, ja se on kasvanut espanjan kielen kanssa rinta rinnan. Paperilla kielet ovatkin hyvin samankaltaiset, ja aloittelijan voi olla vaikea erottaa espanjaa ja portugalia toisistaan. Esimerkiksi valtaosa kielten sanastoista on samaa tai ainakin samankaltaista:
- Kuinka voit? on portugaliksi ”Como você está?”, espanjaksi ” ¿Cómo estás?”
- Pieni on portugaliksi ”pouco”, espanjaksi ”poco”.
- Maa on portugaliksi ja espanjaksi ”país”
Myös kieliopin osalta löytyy yhteistä: molemmissa on kaksi olla-verbiä, "ser" ja "estar", joita käytetään samalla tavalla, substantiivit jaetaan maskuliineihin ja feminiineihin ja adjektiivit taivutetaan substantiivin suvun mukaan.
Puheessa tilanne on kuitenkin toinen, ja kielten erot on helppo huomata. Espanjan äänteet ovat lähtökohtaisesti pehmeämpiä, portugalin r on sanan alussa huomattavasti rosoisempi ja portugalissa käytetään paljon sh-äännettä, minkä takia se sekoitetaan toisinaan venäjän kieleen. Rytmin osalta espanja on puolestaan selkeästi tasaisempi, mikä saa kielet kuulostamaan erilaisilta.
Portugalilainen ja espanjalainen voivat siis ymmärtää toisiaan hyvin, erityisesti paperilla. Portugalilainen on tässä kuitenkin etulyöntiasemassa, sillä portugali on kielistä monimutkaisempi, ja puhuessa ymmärrettävyys vaikeutuu molemmin puolin.

Miten espanjan kieli linkittyy Espanjan kulttuuriin?
Suunnataan seuraavaksi katseet Espanjan sisälle eli maan kulttuuriin ja siihen, miten espanjalaisuus näkyy espanjan kielessä.
Espanjasta tulee eri ihmisille mieleen eri asioita. Joillekin se tarkoittaa jalkapallon riemuvoittoa, toiselle taas Barcelonan keskeneräinen Sagrada Família -kirkkoa, härkätaisteluja, Miguel de Cervatesin Don Quijotea tai esimerkiksi espanjalaista keittiötä, kuten paellaa ja tapaksia.
Espanja tarjoaakin jokaiselle jotakin, ja espanjan kielen taito ei avaa ovia ainoastaan espanjalaiseen vaan myös espanjankieliseen kulttuuriin – niin Espanjassa kuin myös Meksikossa, Perussa tai Argentiinassa.
Espanjan kulttuuri näkyy luonnollisesti espanjan kielessä ja viestintätavoissa. Espanjalaiset tunnetaan ulospäinsuuntautuvana kansana, ja maassa arvostetaan suoraa ja kaunistelematonta viestintää. Espanjankielisissä maissa perhe on kaikki kaikessa, ja kielestä löytyykin oma verbi, ”te quiero”, joilla ilmaistaan rakkautta juuri perhettä ja muita läheisiä kohtaan.
Espanjankielisyys paistaa läpi myös yksittäisistä sanoista ja käsitteistä:
- ”Siesta” tarkoittaa lounaisruokailun jälkeen pidettyä lepoaikaa, ja Espanjassa tätä vaalitaan tarkoin.
- ”Sobremesa” tarkoittaa pöydässä yhdessä istumista ruokailun jälkeen, mikä kuvastaa hienosti yhteisöllisyyden tärkeyttä.
- ”Botellón” tarkoittaa kadulla juhlimista, ja se kääntyy suomeksi muotoon ”iso pullo”. Espanjassa suositaan virvokkeiden nauttimista ulkosalla.

Espanjan alkeet haltuun
Kiinnostuitko espanjan kielestä niin, että kerkesit jo hankkia lentoliput etelän lämpöön? Kenties olit jo varannut matkan ennakkoon, mutta yhtä kaikki, reissua varten kannattaa opiskella espanjan alkeita! Pienellä harjoittelulla ei vielä pärjää koko reissua espanjaksi, mutta se osoittaa paikallisille, että olet nähnyt vaivaa ja kiinnostunut maan kielestä ja kulttuurista!
Alkeita voi harjoitella itsenäisesti netissä, mutta mikäli haluat kehittyä espanjassa kunnolla, kielikurssi tai yksityisopetus on siihen paras tapa! Ennen ensimmäistä tapaamista voit opetella esimerkiksi nämä perusfraasit:
- ¡Buenos días! = Huomenta/Päivää!
- ¿Qué tal? = Miten menee?
- Soy Markus. = Olen Markus.
- Soy de Finlandia. = Olen Suomesta.
- Tengo 20 años. = Olen 20-vuotias.
Näillä saa jo keskustelun käyntiin, ja sitä saa jatkettua yksinkertaisilla kysymyksillä:
- ¿Cómo te llamas? = Mikä nimesi on?
- ¿De dónde es usted? = Mistä olette kotoisin?
Yleisten keskustelufraasien lisäksi kannattaa harjoitella perussanastoa:
- Sí = Kyllä
- No = Ei
- Por favor = Olisitteko ystävällinen ja…
- Perdón/Perdone. = Anteeksi.
- Lo siento mucho. = Olen (todella) pahoillani.
- Muchas gracias. = Paljon kiitoksia.
- De nada. = Ei kestä.
- Muy bien = Hienoa
sekä fraaseja matkalla toistuviin tilanteisiin, kuten lippujen ostoon:
- Dos billetes para Madrid, por favor. = Saisinko kaksi lippua Madridiin?
Vieraalla kielellä viestiessä ei tarvitse pyrkiä täydellisyyteen! Harjoittelusta ei siis kannata ottaa liikaa paineita, vaan se on hyvä nähdä mahdollisuutena tutustua uusiin kulttuureihin ja ihmisiin. Espanjan kohdalla tätä ei voi korostaa liikaa: yhdellä kielellä pärjää yli 20 maassa, joten kielitaito avaa ovet täysin uusiin maailmoihin monella mantereella.