Matka espanjan kauniiseen kieleen on hyvä aloittaa tervehdyksistä ja yleisistä kohteliaisuuksista. Suunnittelitpa sitten matkaa espanjankieliseen maahan tai halusitpa pitää yhteyttä espanjankielisen tutun kanssa, tervehdykset ja hyvästit helpottavat viestimistä kummasti!
Tässä artikkelissa opit tervehtimään oikein, pyytämään anteeksi, kiittämään sekä paljon yleishyödyllisiä fraaseja. Lisäripauksena käymme läpi myös espanjankieliset viikonpäivät sekä niiden takana piilevää mielenkiintoista kulttuuria.
¡Empecemos! – eiköhän aloiteta!
Tervehdykset ja vastaukset
Aloitetaan ruohonjuuritasolta:
- "Hola" (Hei) on espanjan kielen yleisin tervehdys. Se sopii niin ystäville, perheelle kuin ventovieraillekin ja sen perään voi kysyä kuulumisia: Hola, ¿cómo estás? (Hei, mitä kuuluu?)
- "Mucho gusto" (Hauska tutustua) on hyvä valinta silloin, kun tilanne vaatii hieman formaalimpaa tervehdystä tai olet muuten vain innoissasi ensitapaamisesta.
- "¿Qué tal?" (Miten menee?) on toinen tapa kysellä kuulumisia, ja siihen odotetaan usein syvällisempää vastausta kuin ¿Cómo estás? -tiedusteluun.
- "Buenos días" (Hyvää huomenta) on kohtelias tervehdys aamuihin: Buenos días, ¿cómo va tu día? (Hyvää huomenta, miten päiväsi sujuu?)
- "Buenas tardes" (Hyvää päivää) on paikallaan, kun aamu kääntyy päiväksi: Buenas tardes, ¿qué tal estás? (Hyvää päivää, miten menee?)
- "Buenas noches" (Hyvää iltaa/yötä) on kohtelias illan/yön toivotus: Buenas noches, que duermas bien. (Hyvää yötä, nuku hyvin.)
- "Adiós" (Näkemiin) on yleisin tapa sanoa hyvästit, ja nehän ovat ihan yhtä tärkeitä kuin tervehdyksetkin. Sopii erityisesti muodollisempiin tilanteisiin: kavereiden kanssa voi sanoa esimerkiksi Chao!
- "Hasta luego" (Nähdään pian) sopii hyvin tutuille ja muille, joita näkee säännöllisesti: Hasta luego, que tengas un buen día (Nähdään pian, mukavaa päivää.) Jos seuraava tapaaminen on jo tiedossa, luegon voi korvata esimerkiksi huomisella: Hasta mañana (Nähdään huomenna).
Tervehdykset, kuulumisten kyselyt ja hyvästit tulisi löytyä jokaisen kielipankista – kuten myös kiitokset ja pyytämiset, jotka esitellään seuraavaksi.
Espanjan kurssi netissä on tehokas tapa oppia uutta!

Espanjankieliset kiitokset
Espanjankieliset ovat innokkaita kiittämään, joten matkailijoiden ja muiden kielenoppijoiden kannattaa omaksua sama moodi! Siihen ei tarvitse muuta kuin graciasin, mutta laitetaan samaan syssyyn myös por favor, joka tekee pyynnöstä kuin pyynnöstä kohteliaan.
Por favor pyyntöjen perään
Por favor on monipuolinen ilmaus, joka tekee pyynnöistä kohteliaita. Suomeksi se on joko ”Olisitko/Olisitteko ystävällinen”, ”Anteeksi…” tai ”Kiitos” tilanteen mukaan.
Por favor on myös siitä mainio, että sen voi aina lisätä perusviestin loppuun. Sitä on toisin sanoen helppo käyttää:
- "¿Puedes ayudarme, por favor?". (Olisitteko ystävällinen ja auttaisitte minua?)
- ”Una cerveza, por favor.” (Yksi olut, kiitos.)
- “Un momento, por favor.” (Anteeksi, pieni hetki.)
Kiitollisuutta graciasta
Gracias menee por favorin kanssa samaan kastiin siinä, että sitä voi viljellä helposti joka tilanteessa – kiititpä sitten lahjasta, avusta tai ystävällisyydestä:
- "¡Gracias por tu ayuda!" (Kiitos avustasi!)
- "¡Gracias por el regalo tan hermoso!" (Kiitos kauniista lahjasta!)
- "¡Gracias por tu amabilidad!" (Kiitos ystävällisyydestäsi!)
Laiskanpulskeille oppijoille viimeinen on kätsy, sillä sen kanssa ei tarvitse muistaa, mikä ”lahja” tai ”apu” on espanjaksi! Miten se englanninkielinen puheenparsi menikään… Work smart, not hard.
Etsi espanjan opettaja ja aloita yksityistunnit!

Miten pyytää espanjaksi anteeksi?
Sitten on anteeksipyyntöjen vuoro! Vaikka ulkomaanmatkalla ei aikoisi tehdä sen suurempia virheitä, anteeksipyynnöt on hyvä opetella – monestakin syystä:
- Joku muu voi joutua pyytämään sinulta anteeksi, jolloin häntä on mukava ymmärtää.
- Anteeksi voi joutua pyytämään vain kohteliaisuuttaan.
- Anteeksipyynnöt ovat espanjankielisissä maissa tavattoman yleisiä.
Tässä muutamia eri tilanteisiin sopivia anteeksipyyntöjä:
- Lo siento sopii yleisiin anteeksipyyntöihin ja myötätunnon osoituksiin: ”Lo siento mucho.” (Olen todella pahoillani.)
- Perdón sopii pieniin virheisiin ja vahinkoihin: ”Perdona, no te había visto!” (Anteeksi, en nähnyt teitä siinä!)
- Disculpa sopii toisen häirintään, esim. tietä kysyessä: ”Disculpe, ¿cómo llego al aeropuerto?” (Anteeksi, miten pääsen lentokentälle?)
- Con permiso sopii tilanteeseen, jossa haluat päästä ohi tai väkijoukon läpi.
Espanjassa on näiden lisäksi monia muita tapoja pyytää anteeksi, mutta näillä pääsee hyvään alkuun!
Anteeksipyyntöjen kanssa on kuitenkin hyvä muistaa, että säännöt eivät ole kiveen kirjoitettuja: pyynnöt voivat mennä toistensa kanssa ristiin, ja espanjaa puhutaan eri maissa ja eri alueilla eri tavoin, mikä on hyvä pitää mielessä!
Entäpä jos itse on anteeksipyynnön vastaanottavana osapuolena? Silloin voi valita jonkun näistä:
- "Te perdono" (Annan anteeksi)
- "Estás perdonado" (Saat anteeksi)
- "No hay problema" (Ei haittaa)
- "No importa" (Ei sen väliä)
- "No te preocupes" (Älä sitä mieti)
- "Está bien" (Kaikki hyvin)
- "No es nada" (Se on pikku juttu)

Muita hyviä fraaseja
Nyt kielipankissa on muutama yleinen tervehdys, kiitos, anteeksipyyntö ja niihin vastauksia. Lisätään seuraavaksi lihaa luiden ympärille näillä yleishyödyllisillä fraaseilla:
Tien kysyminen
- "¿Dónde está...?" (Missä on...?) – kun kysyt, missä jokin sijaitsee.
- "¿Cómo llego a...?" (Miten pääsen...?) – kun haluat tietää, miten tiettyyn paikkaan pääsee.
- "¿Hay un/a... cerca de aquí?" (Onko täällä…?) – kun tiedustelet vaikkapa apteekin sijaintia lähialueella.
Ravintolassa tilaaminen
- "La carta, por favor" (Ruokalista, kiitos) – tuskin kaipaa selvennystä!
- "Quisiera pedir..." (Haluaisin tilata...) – kun ruokapäätös on tehty.
- "¿Qué recomienda?" (Mitä suosittelet?) – kun olet uskaliaalla tuulella ja haluat sukeltaa paikalliseen ruokakulttuuriin!
- "La cuenta, por favor" (Lasku, kiitos) – kun syömingit on syöty.
Tunteiden ilmaiseminen
- "Me gusta" (Pidän siitä) – yksinkertaista, tehokasta ja myönteistä
- "No me gusta" (En pidä siitä) – yksinkertaista, tehokasta ja kielteistä
- "Estoy feliz/triste/enojado" (Olen onnellinen/surullinen/kiukkuinen) – monipuolisempia tunteita
- "Me encanta" (Rakastan sitä) – SUURIA TUNTEITA!

Viikonpäivät kulttuurin kuvaajana
Espanjan alkeisiin on hyvä lisätä myös viikonpäivät, sillä ne pitävät arkemme järjestyksessä:
Suomi | Espanja | Ääntämisohje |
---|---|---|
maanantai | lunes | |
tiistai | martes | |
keskiviikko | miércoles | |
torstai | jueves | |
perjantai | viernes | |
lauantai | sábado | |
sunnuntai | domingo |
Ensisilmäyksellä näissä ei ole mitään sen ihmeellisempää, mutta tarkempi katsaus paljastaa mielenkiintoisia juttuja espanjalaisesta kulttuurista:
- Lunes on johdettu latinan kielen Lunae-sanasta, joka tarkoittaa kuuta. Kuu symboloi monissa kulttuureissa syklejä ja muutosta, joten on luonnollista, että se käynnistää viikon.
- Martesin taustalla on roomalainen sodan jumala Mars, joka symboloi energiaa ja päättäväisyyttä. Tiistai tunnetaankin toiminnan ja edistyksen päivänä.
- Miércolesin juuret ovat roomalaisten Mercurius-jumalassa, joka tarjoaa tasapainoa viikon puoliväliin.
- Jueves on nyökkäys roomalaisjumalten kuninkaalle Jupiterille, joka symboloi kasvua ja mahdollisuuksia.
- Viernes on nimetty rakkauden jumalattaren Venuksen mukaan, ja perjantai onkin vapaalle siirtymisen ja seurustelun päivä.
- Sábado on johdettu heprean kielen sanasta shabát, joka tarkoittaa lepopäivää ja rauhaa.
- Domingon taustalla on latinan kielen Dominicus-sana, joka viittaa herran päivään.
Tällainen tarkempi katsaus viikonpäiviin on paitsi mielenkiintoista myös opettavaista, sillä taustatiedot tarjoavat aina kosketuspintaa ja nimi jää siten paremmin mieleen.
Viikonpäivien nimet opettavat samalla espanjan kielen kehityksestä ja kulttuurista: vaikkei kielestä tietäisi mitään, näillä tiedoilla voisi arvata, että espanjan kieli linkittyy jotenkin latinan kieleen ja roomalaiseen kulttuuriin, ja sehän pitää paikkansa! Se on kuitenkin aihe, joka vaatii ihan oman artikkelinsa.