Kielet ovat pullollaan outoja sanoja. Joskus outous johtuu siitä, ettei sanaa meinaa ymmärtää, kuten ydinreaktoria tarkoittava atomimiilu tai nuoreen naiseen viittaava gögö. Toiset taas kuulostavat hassuilta, kuten hässäkkä, tutuntuntuinen tai lämpimämpi.
Outoja sanoja on helppo löytää vieraista kielistä, kuten englannista. Oletko esimerkiksi kuullut sanoista brouhaha, gardyloo tai snickersnee? No, nyt olet ja kohta tiedät, mitä ne tarkoittavat! Jokaisen sanan kohdalla on esimerkkilause, josta voi yrittää arvailla sanan merkitystä.
1. Agathokakological
Ambedkar was an agathokakological leader.
Listan korkkaa agathokakological, joka on sanana kaikin puolin outo – oudon näköinen, oudon kuuloinen ja merkitykseltäänkin kummallinen. Englannin kielessä on paljon sanoja, joiden alussa on hyvää tarkoittava etuliite, kuten bene- (esim. beneficial, benefit ja benefactor).
Agatho- ajaa tässä saman asian, sillä ”agathology” tarkoittaa tieteellistä hyvän oppia. Hauskaa tässä on se, että se saa kaverikseen huonoa tai pahaa tarkoittavan kako-etuliitteen (kreikan kakistos = huonoin). Jos siis jokin on agathokakologinen, se on samaan aikaan hyvä ja paha!
2. Bellycheer
The guests gathered for an evening of bellycheer, laughing loudly as they went back for third helpings.
Vieraat kokoontuivat tekemään mitä? Mässäilemään tietysti – bellycheer tarkoittaa vatsalaukun tyydyttämistä eli ylensyöntiä.
Erään teorian mukaan sana on peräisin ranskan kielen belle chère -ilmaisusta, joka tarkoittaa ruuasta nauttimista tai 'hyvää syömistä'. Itse ajattelen huumoriveikkona niin, että englantilaiset tuumasivat täyden vatsan olevan iloinen, laskivat 1 +1 = 2 ja liimasivat bellyn ja cheerin yhteen.
3. Bibble
It was hard to hear the dialogue with all the kids bibbling their popcorn.
Kukapa ei rakastaisi syömistä? Jotkut tykkäävät siitä jopa niin paljon, että syödessä rapa roiskuu ja lotina käy. Tähän viittaa äänekästä juomista tai syömistä tarkoittava bibble. Sillä ja bib-sanalla (ruokalappu) on yhteiset juuret, mikä on loogista, sillä sottaisten syöjien ja juojien rinnukset pitää suojata.
4. Borborygmus
Suddenly, the silence was interrupted by an incredibly loud borborygmus.
Rakkaalla lapsella on monta lempinimeä ja niin myös murisevalla vatsalla. Englanniksi puhutaan usein rumblingista, growlingista tai gurglingista, mutta borborygmus on jäänyt syystä tai toisesta unholaan. Se tarkoittaa samalla tavalla kaasun liikkeistä johtuvaa suoliston kurinaa. Kerrassaan kaunis sana!

5. Brouhaha
There was a huge brouhaha in the office after someone leaked the manager’s email.
Tiesitkö, että noin 27 % englannin kielen sanoista on peräisin ranskasta? Tähän suureen joukkoon kuuluu myös brouhaha, joka muistuttaa epäilyttävästi nykynuorison puheenpartta – dämn, brou, haha! Sanan juuret ovat kuitenkin kaukana keskiajalla.
Brouhaha tarkoittaa monen muun hauskankuuloisen sanan tapaan kohua, hälinää tai touhotusta. Samassa veneessä ovat esimerkiksi kerfuffle, bobbery, hubbub ja suomalaisillekin tuttu hullabaloo. Brouhaha onkin helppo kuvitella äänekkääksi huudahdukseksi tai yli-innokkaaksi reaktioksi.
6. Facetious
Please don't take it personally, I was only being facetious.
Nenäkästä tarkoittaa facetious ei ole niinkään outo vaan kiehtova. Se on yksi harvoista englannin kielen sanoista, joissa on kaikki viisi (englannin) vokaalia aakkosjärjestyksessä – a, e, i, o ja u. Jos sanasta tekee adjektiivin ly-päätteellä (facetiously), mukaan saadaan myös y, joka lasketaan tietyissä tilanteissa vokaaliksi.
Vaikka englannin kielen face ja facetious muistuttavat toisiaan, sanat eivät liity toisiinsa. Facetious on peräisin latinan kielestä, jossa facētia tarkoittaa pilaa ja facetus nokkeluutta.
7. Flibbertigibbet
Stop being such a flibbertigibbet and focus on your homework for once.
Jos joku on englanniksi flibbertigibbet, hän on hömppä tai ajattelematon – tai hepsankeikka, lörppö tai tuulihattu! Moni kielitieteilijä on ajoittanut sanan keskienglantiin eli noin 1000–1400-luvuille. Ajatusta tukee se, että muinaisnorjan kielessä – jota Britteinsaaria miehittäneet viikingit puhuivat – on tyhjänpäiväistä lörpöttelijää tarkoittava sana fleipra-geipa(re).
8. Flingee
He thought he was the flinger, but he quickly realized he was actually the flingee.
Englannin kielessä on tapana muodostaa tekemisen kohteita lisäämällä verbin perään ee-pääte. "Trainee" on koulutettava eli koulutuksen kohde, "interviewee" haastateltava ja "payee" palkan saaja. Flingee noudattaa samaa kaavaa ja tarkoittaa heiton kohdetta (fling = heittää).
Kysymys kuuluu, miksi heiton kohteelle pitää olla oma sana? Kuinka usein tulituksen kohteeksi pitää joutua, että se on tarpeen? Sana on saanut sittemmin toisen, loogisemman merkityksen. Fling tarkoittaa heittämisen lisäksi lyhyttä suhdetta tai romanssia, joten flingee kansan kielellä "säätö".

9. Gardyloo
"Gardyloo!" someone shouted from above, and we jumped aside just in time.
Gardyloo-sanalla jos jollakin on mielenkiintoinen ja likainen historia. Ennen putkistojen yleistymistä ihmisillä oli tapana viskoa likavesiä ikkunasta pihalle – ainakin Skotlannissa, josta ilmaus on peräisin. Koska likasankoa ei haluttu tyhjentää viattoman ohikulkijan niskaan, ikkunasta huudettiin "Gardyloo!" varoitusmerkiksi. Huudahdus on peräisi ranskasta, jossa garde à l'eau tarkoittaa "varokaa vettä".
10. Highfalutin
His highfalutin speech was full of big words but surprisingly little substance.
Jos siteeraat säännöllisesti Shakespearea, esittelet kalliita kellojasi, kerskailet ulkomaanmatkoillasi ja katsot muita nenänvartta pitkin, saatat olla highfalutin eli mahtaileva tai leuhka. Sana johdettiin mitä ilmeisimmin 1840-luvun Yhdysvalloissa high-flyingista eli korkealentoisesta. Toinen vaihtoehto on jiddišin kielen hölynpölyä tarkoittava "hifelufelem".
11. Nudiustertian
I met her nudiustertian, though it already feels like weeks ago.
Moni elää siinä uskossa, ettei englannissa ole yhtä ytimekästä sanaa toissapäivälle. Miksi muuten kaikki sanoisivat "the day before yesterday"? Koska muut vaihtoehdot ovat surkeita! Muinainen "ereyesterday" kuopattiin ajat sitten ja hyvä niin, eikä nudiustertian ole paljoa parempi.
Tiedätkö, mikä muu aiheuttaa sekaannusta kuin oudot sanat? Samannäköiset tai -kuuloiset sanat, joilla on eri merkitys.
12. Penultimatum
He made an ultimatum, which we both knew was at best a penultimatum.
Penultimatum on yksi englannin kielen veikeimpiä sanoja. Vaikka se muistuttaa kynällä kirjoitettua ultimaatumia eli uhkavaatimusta, kirjoitusasu on vain hämäystä. Kurkistus sanan etymologiaan paljastaa latinan kielen: paene (melkein) + ultimus (viimeinen).
Penultimatum ei siis ole ultimaatumi tai pitkällisen kiistan huipentuma vaan "toiseksi viimeinen ultimaatumi" eli pelkkä bluffi. Jos ruudun toisella puolen on vanhempia, penultimaatumit ovat varmasti kasvatustyössä kovassa käytössä.

13. Queue
We had to stand in a queue for over an hour to get concert tickets.
Jonoa tarkoittava queue ansaitsee paikkansa pelkän ääntämyksen perusteella: englantilaiset lausuvat siitä kaikkea logiikkaa uhmaten pelkän q-kirjaimen. Sana on peräisin ranskasta, jossa se tarkoittaa häntää – osuva kuvaus ihmisistä jonottamassa kiltisti yhdessä, suorassa pötkössä.
14. Snickersnee
The villain drew his snickersnee and advanced with a theatrical grin.
Vaikka snickersnee kuulostaa hellyttävältä ja tuo mieleen muuan suklaisen patukan, sen merkitys luo uhkaa ja vaarantuntua. Hollannin kielen steken of snijden -sanaparista johdettu sana tarkoittaa entisaikojen miekkaa tai suurta puukkoa ja niillä huitomista.
15. Tongue-hero
He’s a real tongue-hero online, but he never shows up when it matters.
Tongue-hero kuulostaa Marvelin seuraavalta supersankarilta, mutta Webster’s New International Dictionary (1945) mukaan se tarkoittaa "itseään sankariksi kutsuvaa kerskailijaa". Sanaa käytetään enää harvoin, mutta oman elämänsä kielisankareita löytyy joka nurkalta.
Tiivistä tekoälyn avulla:









